新着情報

崖を意味するCliff, Precipice, bluffの使い分け

崖を意味する英単語として、cliff、precipice、bluff があるが、これらの使い方の違いとは? 崖は一般的にはcliffで、垂直な崖はprecipice、海や川に面した切り立った幅のある崖はbluffと使い分けることができる。

この写真はイギリス ランズ・エンド岬(Land’s End)の崖の風景。 以下のURLのFree素材より入手した。 http://gahag.net/tag/%E5%B4%96/

崖を意味する英単語として、cliff、precipice、bluff があるが、これらの使い方の違いとは? 崖は一般的にはcliffで、垂直な崖はprecipice、海や川に面した切り立った崖はbluffと使い分けることができる。

もっと詳しく調べる為、手元にある Oxford Reference Dictionary を引くと、

Cliff:n. a steep rock-face,especially on the coast

Precipice:n. a vertical, or steep face of a rock, cliff, mountain, etc.

Bluff:adj. having a vertical, or steep broad front, n. a bluff cliff or headland

とあり、これらの単語は全く同じではなく微妙な違いがある。ここで、n.は noun(名詞)の略、 adj.は adjective(形容詞)の略である。 Oxford Reference Dictionary に基づくと、以下のように理解できる。

Cliff は特に海岸で見られる急傾斜の岩面を持つ断崖で、必ずしも垂直でなくても良い。

Precipice は 垂直又は急傾斜の岩面を持つ断崖で、海岸に限らず山でも使って良い。

Bluff は垂直で広く横幅を持った海や河に突き出た断崖岬を指す。

イギリス ランズ・エンド岬の場合は、 まさしくBluffを使うのが正しい。

白山市は明神壁の英訳としてMyoujin Bluffを使用していたが、明神壁は幅を持つ海食崖ではないので、 Myoujin Precipice と英訳するべきと思う。 ちなみに断崖絶壁は a sheer precipice or a precipitous cliff 等と英訳される。

これらの英単語の用例は、Weblio英和辞典・和英辞典(https://ejje.weblio.jp/)によれば、以下の通り。

(上から見れば)look over a precipice:

(下から見れば)climb up a cliff:

(海河に向かえば)a bluff headland:

コメント投稿フォーム

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です